|
1899 till today: Translators of Japanese Source Texts
Published in the West / Outside of Japan
Including the Internet / WWW
1899 - French author Edmond Papinot presents the earliest known "traditionalistic" description of the 'Komusō' tradition in a Western language,
namely French - first published as translated into English in 1910.
1975 - Ruth Sasaki Fuller: Translation of the 'Lin-chi lu', Jap.: 'Rinzai roku', with chapters about
early 9th century Chinese 'P'u-k'o Ch'an-shi', Jap.: 'Fuke Zenji'.
1977 - Tsuge Gen'ichi: English translation of the Kyotaku denki.
1977 - James H. Sanford: English translation of an Ichigetsu-ji honsoku text.
1981 - James H. Sanford: English translations of shakuhachi and Fuke Zenji related poems by Ikkyū Sōjun.
1983 - Andreas Gutzwiller: German translations of three Hisamatsu Fūyō essays about shakuhachi playing.
1988/2008 - Christopher Blasdel: English translation/adaptation of Kamisangō Yūkō's Nippon Columbia 'Suizen' LP record set cover notes of 1974,
written in modern Japanese.
1987 - Torsten Olafsson thesis: English translations of the 1628 Kaidō honsoku, one of the two 'Komosō' chapters in
the 1614 Keichō kenmonshū short story collection, and other 'Komosō'- and 'Komusō'-related texts.
1988 - Christopher Blasdel: Adaptation/translation of Kamisangō Yūkō's 1974 Nippon Columbia 'Suizen' LP introductory article.
1990 - Takahashi Tone thesis: English translations of many different versions of the Keichō okitegaki 'Komusō' documents.
1990 - Robin Hartshorne & Kazuaki Tanahashi: English translation of Hisamatsu Fūyō's Hitori mondō
essay published in the ISS Annals Volume 1.
1992 - Riley Kelly Lee thesis: English translation of an Ichigetsu-ji honsoku and other short text quotations.
1994 - Article by Tsukitani Tsuneko, Seyama Tōru & Simura Satosi.
2005 - Eido Shimano: The Book of Rinzai. The Recorded Sayings
of Zen Master Rinzai (Linji)
2007 - Max Deeg: English translations of Medieval Japanese texts about the 'Komusō', etc.
2008 - Esperanza Ramirez-Christensen: English translations of central Muromachi Period poetry texts about shakuhachi-related matters.
2008 - Anonymous: Tsukitani Tsuneko's article on 'Shakuhachi' in The Ashgate Research Companion to Japanese Music.
2012 - Gunnar Linder: English translations of short texts about the 'Boro-boro', a section from Shichiku Shoshinshū,
and other quotations.
2016 - Philip Flavin: Full translation of Izumi Takeo’s 2013 illustrated book about Edo Period shakuhachi performers.
2003 to the present, by Torsten Olafsson:
English translations of Isshi Bunshu's Letter to Sandō Mugetsu,
the Butsu-gen>, a section of the Shichiku shoshinshū,
and of quite a number of shorter selected ascetic shakuhachi related texts throughout Japanese history.
Besides, Danish translations of selected Chinese and Japanese texts about "Zen Shakuhachi".
To be continuously updated - search for more examples is ongoing ...
|
|