|
1623: Anrakuan Sakuden's Encounter with a Wandering 'Fuke-komosō'
普化僧 - FUKE-SŌ
薦僧 - KOMOSŌ
醒睡笑 - SEISUISHŌ by Anrakuan Sakuden
"Laughs to Wake You Up"
尾州祐福寺に沢良という長老所談の砌、
こもそう一人来たり庭にてきく。
沢良、椽にあがりてとあれば、
心得候と椽にあがる。
兎角しくべきものなしと、
沢良再、普化僧とよぶ。
やっとこたう。其こもおしけ。
"While, at one occasion, I had a conversation with an elder named Sawarō [?]
at the temple Yūfuku-ji in Bishū [mod. Aichi Pref.],
I heard a komosō who had arrived [and played] in the courtyard.
When Sawarō asked him to come up [and join us] on the veranda [where we
were sitting], he readily stepped on the veranda.
As, somehow or other, there was nothing [for him] to sit on,
Sawarō addressed him a second time, [this time] as "Fuke Monk" [Jap.: Fuke-sō].
After some time, finally he [the komosō] responded.
He unrolled his sitting mat."
Anrakuan Sakuden, 1554-1642, in 'Seisuishō', "Laughter
Which Disperses Sleep", 1623, maki 8. Trsl. by Torsten Olafsson, 2010.
Source: Ueno, 1984, pp. 206-207, and
The Komazawa University Library Text Database
|
|