Shakuhachi



「修行尺八」歴史的証拠の研究   ホームページ
      'Shugyō Shakuhachi' rekishi-teki shōko no kenkyū hōmupēji - zen-shakuhachi.dk

The "Ascetic Shakuhachi" Historical Evidence Research Web Pages

Introduction & Guide to the Documentation & Critical Study of Ascetic, Non-Dualistic Shakuhachi Culture, East & West:
Historical Chronology, Philology, Etymology, Vocabulary, Terminology, Concepts, Ideology, Iconology & Practices

By Torsten Mukuteki Olafsson • トーステン 無穴笛 オーラフソンデンマーク • Denmark

 



Introduction / Front Page / Home


Go to this web page to navigate
     and explore the site:


Main Menu Items List - Site Map:
     All Web Pages on this Website


New Web Pages and Web Page Updates


Literature in Eastern Languages

Literature in Western Languages

Links

Contact Info



1950s: A Modern 'Komusō' 'Suizen' 'Takuhatsu' Credo

Certainly only beginning in the early 1950s at the very earliest, various Suizen gyōka shō,
吹禅行化証, or "Ascetic Shakuhachi Practice Authorization Certificates", were issued by the Kyōto Myōan Temple, replacing the former Komusō gyōka shō, 虚無僧行化証, of the latter part of the Edo Period.

Suizen gyōka seiganbun

'Suizen gyōke seigan-mon'/'Suizen gyōka seigan-bun', 吹禅行化誓願文,
literally: "Ascetic Shakuhachi Practice Wov" - Not before 1950.



This 'Suizen' Practice Certificate reads as follows:

吹禅行化誓願文
'Suizen gyōke suigan-mon'/'Suizen gyōka suigan-bun',
literally: "'Suizen' Practice Pledge".


一吹
為断一切悪
いっすい
いだん いっさい あく


'Issui i-dan issai aku'
"The first breath cuts away All Evil"


二吹
為修一切善
にすい
いしゅ いっさい ぜん


'Nisui isshū issai zen'
"The second breath leads towards All Goodness"


三吹
為度諸衆生
さんすい
いど しょ しゅう じょう


'Sansui ido sho shū jō'
"The third breath benefits Mankind and All Living Things"


皆共成仏道
かいぐ じょうぶつ どう


'Kaigu jōbutsu dō'
"The Way for Everyone to Attain Buddhahood"


嘘霊山明暗寺

'Kyoreizan Myōanji
"Non-dual Spirit Mountain Myōanji"


The source of the above given text, it should be noted, is the website of the Kyōto Myōan Temple named Myōan Dōshukai, 明暗導主会: Myōan dōshukai.

In actual fact - according to the explanation given on that webpage, in paragraph 1, at the bottom - in this specific context 'Gyōke'/'Gyōka', 行化, primarily refers to the act of 'Taku-hatsu', 托鉢, religious begging, quote:
行化(現代では主に托鉢)を通じて。

As such, the four line text represents both a credo and kind of a blessing of a household that responds to the 'komusō's shakuhachi playing with almsgiving.








To the front page To the top